Maman je t'aime jusqu'à la lune… (DIY Giotto)

Bonjour tout le monde ! Me voici aujourd’hui avec un DIY en partenariat avec Giotto à l’occasion de la fête des mamans.

Bien sûr rares sont les enfants qui lisent mon blog, mais je sais qu’il y a plein de super maîtresses d’école parmi vous, des super nounous aussi, et peut-être même quelques papas ? De toutes façons, vous pourrez réutiliser ce petit DIY pour de multiples occasions puisqu’il est personnalisable à l’infini !

J’ai eu envie d’un joli croissant de lune à suspendre dans la maison, de paillettes (une constante chez moi hihi) et de mots d’amour. Voici donc la petite création que je vous propose de réaliser.

DIY GiottoPour commencer, il vous faut :

DIY fête des mères Giotto1. Etaler la pâte DAS à l’aide du rouleau à pâtisserie
DIY fête des mères Giotto2. Découper un cercle à l’aide du bol et du couteau
3. Se servir de nouveau du bol et du couteau pour découper une forme de demi lune dans le cercle
DIY fête des mères Giotto4. Personnaliser le croissant de lune avec les petites lettres. Ici « Maman je t’aime jusqu’à la lune et retour ». Percer un trou d’attache à l’aide d’une paille. Laisser sécher 48 heures.
DIY fête des mères Giotto5. Peindre la lune avec la peinture. Laisser sécher 24 heures.
DIY fête des mères Giotto6. Passer une fine couche de vernis et saupoudrer de paillettes. Laisser sécher de nouveau quelques heures.
DIY fête des mères GiottoDIY fête des mères Giotto7. Accrocher un petit lien pour pouvoir suspendre la lune. Et voilà !
DIY fête des mères GiottoDIY fête des mères GiottoHappy mercredi et merci Giotto pour ce chouette moment créatif !
Vous pouvez retrouver ce DIY parmi les nombreuses fiches créatives proposées par Giotto.

Une réflexion sur “Maman je t'aime jusqu'à la lune… (DIY Giotto)

  1. Bonjour,
    Je me permets de vous signaler que la phrase inscrite n’est pas vraiment correcte : la traduction mot à mot, ça n’est pas toujours une bonne idée.
    Je trouve l’idée très sympa sinon

    1. J’ai pris cette phrase dans le très célèbre livre pour enfant “devine combien je t’aime”. Si elle n’est pas “vraiment correcte”, elle est en tout cas chargée d’amour, et c’est tout ce qui m’importe.

      1. Au temps pour moi !
        Si les maisons d’éditions se contentent de Google Trad, c’est assez navrant…
        Mais vous avez raison, l’important c’est ce que ça représente à vos yeux 🙂

  2. J’adore c’est trop chouette! Y’a aussi des filles à maman qui lisent ton blog, ca sera plus simple à expédier au havre qu’un bouquet de fleurs, et wendy pourra meme peindre peut etre!
    Quant à la phrase, une déclaration d’amour n’a pas besoin de modèle, puis je la trouve bien moi… Est ce que la dame qui parle bien anglais (parceque ma licence d’anglais et moi, on n’a pas meilleure inspiration pour une traduction),pourrait ne pas nous laisser gisantes dans notre ignorance et nous offrir la jolie traduction?

    1. @Missmooz : la phrase en anglais est correcte “I love you to the moon and back”
      Ce n’est donc pas un soucis d’anglais mais de français.
      Je ne suis pas interprète (c’est un métier qu’apparemment cette maison d’édition ne connait pas) alors je ne saurais proposer une traduction qui serait à la fois bonne en français et à la fois aussi poétique que la phrase anglais. Je pourrais dire “je t’aime à l’infini et au-delà” (mais ça fait un peu Toy’s Story ^^ )
      Bref.
      L’important, comme je l’ai dit, c’est que l’objet convienne à la créatrice et à la personne à qui elle le destine.
      Et je trouve que l’idée est toute mignonne et sympa à faire !

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *